|
英会話を勉強していて、 日本語をそのまま英語に訳して話すのは、 通じますが、やはりもの足りなさを感じます。 英語を母国語としている人たちの発想というか 表現方法を身につけないと 英語らしい表現になりません。 英語らしい表現にふれていると、 英単語のもつ感覚というか 使い方がわかってきます。 ですから、生の英会話に触れることが重要です。 しかも何回も、同じようなフレーズに出会うと 簡単な表現から、nativeの発想がわかってくる ように思います。 今朝は、doを使った英会話らしい短いフレーズをあげてみました。 …………………………………………………………………… ★ Maybe you don't understand but I do. …………………………………………………………………… たぶんあなたにはわからないだろうけど、私にはわかる。 …………………………………………………………………… ★ Nobody knows but you do. …………………………………………………………………… だれにもわからない。でもあなたはわかるでしょ。 …………………………………………………………………… ★ I like Chinese food but he doesn't. …………………………………………………………………… わたしは中華料理がすきだけど、彼はちがう。 |
| << 前記事(2005/01/24) | ブログのトップへ | 後記事(2005/01/26) >> |
| タイトル (本文) | ブログ名/日時 |
|---|
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|
| << 前記事(2005/01/24) | ブログのトップへ | 後記事(2005/01/26) >> |